39 résultats

Collections

Promotion FTI: Table rondeCérémonie de remise de diplômes FTI 2023Commission égalité et diversité, Faculté de traduction et d'interprétationCérémonie de remise de diplôme FTI 2022Enregistrements des conférences 2021-2022ReMeTISReMeTISEcriture inclusive, langage épicène et féminisation du langage : des actions futiles ou des démarches répondant à un vrai problème ? Interpreting in UN Field MissionsEthnographies of Translation and Interpreting: Some basic assumptions and points of departureREMETISForms of disciplinarity: definitions and challenges>> Afficher plus de résultats Border CrossingsResearch in translation studies from a functional perspective: methods, topics and trendsCommunity-based participatory research: An example investigating machine translation use in a minority language communityTranslation process research methodology: an overview75e anniversaire de la FTIOù est la terminologie aujourd'hui?Translation process research methodology: an overviewCelebration of the Memorandum of Understanding between UNHCR and the University of GenevaTranslation at inter-governmental organizations: the set of skills and knowledge requiredTraductographie et traductologie: un mariage de raison qui traverse l'histoireDe l'intérêt de l'adjectif 'pragmatique' en traduction

Documents

TableRondeMetiersLangueRusse_18012024

Table Ronde: Un master à la FTI et ensuite?

Cérémonie de remise des diplômes FTI 2023

Commission égalité et diversité, Faculté de traduction et d'interprétation

Export

Cérémonie de remise de dipôme FTI 2022

Export

ReMeTIS II 2022_Corpora in translation and interpreting an overview_Annalisa Sandrelli

12.01.2022_ReMeTIS Conference_Mellinger

17.11.2020_Marco Sonzogni

12.01.2021_Federico Federici

26.03.2021_Ana Frankenberg-Garcia

Lecture by Sandra L. Halverson - ReMeTIS I 2022-2023

Translation and Interpreting as a Cultural Technique conceptual frameworks from other fields

It took 50 years to look this good! Situating Cognitive Translation & Interpreting Studies

Corpora for translation researech

The diverse potential of quantitative research in Translation

Ecriture inclusive, langage épicène et féminisation du langage : des actions futiles ou des démarches répondant à un vrai problème ?

Interpreting in UN Field Missions

Ethnographies of Translation and Interpreting: Some basic assumptions and points of departure

Johan

Forms of disciplinarity: definitions and challenges

Border Crossings

Christiane_Nord_8-12-2017_V2.mp4

Lynne_V2hb.mp4

Arnt_Lykke_Jakobsen.mp4

Antoine Velleman Original

Antoine Velleman Anglais

Brian Fox

Christiane Nord

Martin Pickering

Table ronde pour les étudiants en traduction

Sharon O'Brien

Où est la terminologie aujourd'hui?

Translation process research methodology: an overview

Celebration of the Memorandum of Understanding between UNHCR and the University of Geneva + "Tertiary Education in Conflict and Crisis: The New Landscape"

Translation at inter-governmental organizations: the set of skills and knowledge required

Traductographie et traductologie: un mariage de raison qui traverse l'histoire

De l'intérêt de l'adjectif 'pragmatique' en traduction